RSS

You can replace this text by going to "Layout" and then "Page Elements" section. Edit " About "

(cOsAsDiveRTIdAs:238686) * LUCHAR A BRAZO PARTIDO

* LUCHAR A BRAZO PARTIDO
Para Covarrubias, «luchar a brazo partido es proceder igualmente, sin ventaja de uno a otro». Así viene a decirlo Franciosini en su Vocabulario: «lottare del par, cioé, igualmente a corpo a corpo».
La Academia atribuye dos significados al modo adverbial a brazo partido: el uno, «con los brazos solos, sin usar de armas», y el otro, figurado, «a viva fuerza, de poder a poder».
Según Rodríguez Marín, la versión más acertada es la del maestro Correas, cuando dice en su Vocabulario: «A brazo partido». (Así se asen los que luchan en paz.)
En el Quijote (parte 2.ª, cap. 60), se lee: «... viendo lo cual Sancho Panza, se puso en pie, y arremetiendo a su amo, se abrazó con él a brazo partido, y echándole una zancadilla, dio con él en el suelo boca arriba».
A brazo partido significa, pues, con los brazos solos y cuerpo a cuerpo, como en la lucha grecorromana.
Julio Casares, en su Introducción a la Lexicografía moderna (Madrid, 1950, pág. 237), escribe:
«La más remota significación que se supone a este modismo es equivalente a «sin armas». Después tomó la acepción de «sin ventaja», por lo cual «luchar a brazo partido» era tanto como hacerlo en condiciones de igualdad. Hoy, según el Diccionario, a brazo partido es lo mismo que «a viva fuerza».
«Ya es interesante esta serie de mutaciones; pero ¿cómo se enlazan todas ellas con la idea de un brazo partido? A nuestro entender, el modismo procede de una forma de pulsear, que todavía se practica en algunas aldeas, y en la que el contendiente que no daba su brazo a torcer (otro modismo) podía resultar con el brazo partido. Y como este género de lucha se hacía sin armas y en condiciones de igualdad, quedarían de este modo explicadas las varias ramificaciones semánticas de que se ha hecho mención.»
A mi juicio, Casares, tomando en un sentido literal lo del «brazo partido», piensa en el forcejeo a pulso, donde uno de los «pulseadores» puede dejar al otro con el brazo partido (caso dificilísimo).
Yo me figuro que el modismo a brazo partido es como los de «a grito pelado», «a pedrada limpia», «a grito herido», «al punto crudo», «a pendón herido», etc., donde los apelativos pelado, limpio, herido, crudo, etc., no han de tomarse literalmente.
En las primeras ediciones del Diccionario de la Academia se cita la lucha brazo a brazo: «reñir con iguales armas», y la expresión a brazo partido, «que significa luchar o reñir uno con otro con los brazos, sin usar de armas».
La única acepción que Covarrubias da a la palabra lucha es la siguiente: «Lucha. Del nombre latino lucta. Una suerte de ejercicio gimnástico en que abrazándose dos, cada cual procura dar con su contrario en tierra, y de ahí luchar y luchador».
Para mí resulta indudable que el luchar a brazo partido no es el forcejeo a pulso o el pulsear, sino el abrazarse los contendientes, y asirse con los brazos, y luchar cuerpo a cuerpo por ver quién de ellos derriba en tierra a su contrario. (Véase No dar su brazo a torcer.)
Así lo entendieron Correas, Covarrubias y Franciosini. Y así lo entendió Cervantes en el pasaje del Quijote antes citado: «arremetiendo a su amo, se abrazó a él a brazo partido, y echándole una zancadilla, dio con él en el suelo boca arriba».
En la comedia La Lena, que escribió a finales del siglo XVI Velázquez de Velasco, vi empleada la frase a brazo partido en sentido erótico, como unión carnal del hombre y mujer.
En el acto 2.°, escena 6.ª, el barbero Ramiro dice que no quiere ser alcahuete del viejo e impotente Aries, que pretende a una viuda, y añade: «Es lo bueno que cuando yo pudiese ponerlos a brazo partido (al viejo y a la viuda), le tendría (a Aries) por la misma castidad; porque cuando más un viejo presume hacer el valiente, es para perder antes con antes el pellejo».
 
        
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
 

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

0 comentarios:

Publicar un comentario